Translation of "considerata come" in English


How to use "considerata come" in sentences:

L’uso continuato del Sito dopo la pubblicazione delle modifiche a questa policy sarà considerata come accettazione di tali modifiche.
Your continued enrollment in the School following the posting of changes to this Privacy Policy will be deemed your acceptance of those changes.
Ma Onan sapeva che la prole non sarebbe stata considerata come sua; ogni volta che si univa alla moglie del fratello, disperdeva per terra, per non dare una posterità al fratello
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.
La foto della casa va considerata come un esempio.
The photograph shows a typical example. Ulivo
Ogni nuova vita per un Trill deve essere considerata come tale.
Every new life for a Trill has to be a new life.
Qualsiasi disamina del documento, o del contenuto verrà considerata, come minimo, un atto di sedizione se non un atto intenzionale di tradimento.
Any discussion of this document or its contents will be regarded, at the very least, as an act of sedition if not a willful act of treason.
Beh, finche' il caso sul signor Williams non sara' chiuso verra' considerata come prova.
Well, until we close the file on mr. Williams, she's considered evidence.
Una storia non può funzionare se non viene considerata come vera all'interno di una comunità o di una nazione.
A story cannot function, unless it is believed to be true in the community or the nation.
E mentre la sua partner è considerata come "una della famiglia", non hanno mai lasciato che salisse sul palco durante la campagna.
And while her partner is considered to be "one of the family, " they never allowed her on stage during the campaign.
Preferisco essere considerata come una che si dimette piuttosto che come un'imbrogliona.
I'd rather be deemed a quitter than a cheater.
Prego notare: La foto della casa va considerata come un esempio.
Golf note: the photograph shows a typical example.
Una lettura superiore al previsto deve essere considerata come positiva/rialzista per il peso argentino (ARS), mentre un dato inferiore a quello previsto deve essere interpretato in senso negativo/ribassista per il peso argentino (ARS).
It is a key way to measure changes in purchasing trends and inflation. A higher than expected reading should be taken as positive/bullish for the KRW, while a lower than expected reading should be taken as negative/bearish for the KRW.
Il contributo dell’esperto riflette unicamente il personale punto di vista dello stesso esperto, e in nessun caso può essere considerata come opinione o responsabilità di Sanofi.
Experts’ opinions reflect their own personal views and should never be interpreted as being the opinion or responsibility of the Company and/or SANOFI.
Se hai intenzione di recarti in uno Stato membro in cui le unioni registrate non sono riconosciute, la tua unione sarà considerata come una relazione stabile debitamente attestata.
If you want to enter another EU country which does not recognise registered partnerships at all, your partnership will be considered a duly attested long-term relationship.
Inoltre, la causa del suo aspetto è considerata come eccesso di peso.
In addition, the cause of its appearance is considered to be excess weight.
4 Ora a colui che opera, la ricompensa non è considerata come grazia, ma come debito;
4 Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.
Per tutti questi i motivi la riduzione degli oneri amministrativi è stata considerata come uno dei principali campi d'azione del piano europeo di ripresa economica.
For all these reasons the reduction of administrative burdens has been identified as one of the key areas for action in the European Economic Recovery Plan.
Adesso, la Thatcher è considerata come, non saprei, Napoleone.
Thatcher's like, I dunno, Napoleon now.
Alcuni esperti nel tema del comportamento umano hanno scoperto che la cosa importante della materia deve essere considerata come uno scopo nella vita e non qualcosa che viene semplicemente preso come un passo nella vita.
Some experts in the field of human behavior have discovered that the importance of the subject has to be considered as an end in life and not something that is simply given as a step in life.
Tuttavia, se un utente fa clic rapidamente su più link mentre visualizza un annuncio, l'operazione viene considerata come un clic duplicato (o non valido) e non viene addebitata.
However, if someone quickly clicks on more than one link while viewing an ad, this gets treated as a duplicate (or invalid) click and you won't get charged.
La presente esclusione di responsabilità va considerata come parte dell’offerta internet che include un rimando a questa pagina.
The disclaimer of liability shall be regarded as part of the online / internet offering from which a reference is given to this page.
c) i requisiti adeguati determinati in precedenza, comprese soglie quantitative, in base ai quali un'impresa può essere considerata come controparte qualificata a norma del paragrafo 3.
(c) the predetermined proportionate requirements, including quantitative thresholds that would allow an undertaking to be considered as an eligible counterparty under paragraph 3.
DIFETTI Qualsiasi deviazione da quanto sopra deve essere considerata come difetto e la severità con cui questo difetto va penalizzato deve essere proporzionata alla sua gravità.
FAULTS: Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree.
Staten Island e' una singolare e sottovalutata regione, che non dovrebbe piu' essere considerata come la figliastra dimenticata di Manhattan.
Staten Island is a unique, misunderstood land, and it should not be treated as the forgotten stepchild of Manhattan any longer.
Noi siamo riuniti oggi per firmare il "Cancer Act of 1971" e spero che negli anni a venire quest' azione verrà considerata come la più importante del mio mandato.
We are here today for the purpose of signing the Cancer Act of 1971. And I hope that in the years ahead that we may look back on this day and this action as being the most significant action taken during this administration.
Ma dovete ricordare questo, una sparatoria sul lavoro è sempre considerata come omicidio, non è mai una passeggiata.
But you need to remember something. An on-the-job shooting is still considered a homicide. It's never an easy ride.
All'inizio della serata, l'avrei considerata come la piu' quotata, favorita per vincere.
At the beginning of the night, I would have pegged her as the odds-on favorite to win.
Allo stesso tempo, la produzione di un'inchiesta invece di un'indagine preliminare su tutti i fronti dovrebbe essere considerata come una violazione significativa del codice di procedura penale, che contiene istruzioni dirette in materia.
In this case, the production of an inquiry in lieu of the preliminary investigation laid on all grounds should be regarded as a significant violation of the CPC norms, which contains direct instructions on this matter.
Se hai intenzione di recarti in un paese dell'UE in cui le unioni registrate non sono riconosciute, la tua unione sarà considerata come una relazione stabile debitamente attestata.
If you want to move to an EU country which does not recognise registered partnerships at all, your partnership will be considered as a duly attested long-term relationship.
26Se dunque chi non è circonciso osserva le prescrizioni della Legge, la sua incirconcisione non sarà forse considerata come circoncisione?
26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
Nessuna delle disposizioni degli articoli 10, 11 e 14 può essere considerata come un divieto per le Alte Parti Contraenti di porre restrizioni all’attività politica degli stranieri.
Nothing in Articles 10, 11 and 14 shall be regarded as preventing the High Contracting Parties from imposing restrictions on the political activity of aliens.
Se la struttura non fosse informata la prenotazione potrebbe essere considerata come un mancato arrivo (No-Show).
If the property is not informed, the booking may be treated as a no show.
Infatti, allorché uno Stato priva una persona della sua cittadinanza a motivo della condotta fraudolenta, legalmente accertata, da essa posta in essere, una simile privazione non può essere considerata come un atto arbitrario.
When a State deprives a person of his nationality because of his acts of deception, legally established, that deprivation cannot be considered to be an arbitrary act.
9 Ma Onan sapeva che la prole non sarebbe stata considerata come sua; ogni volta che si univa alla moglie del fratello, disperdeva per terra, per non dare una posterità al fratello.
9 Onan knew that the offspring wouldn't be his; and when he went in to his brother's wife, he spilled it on the ground, lest he should give offspring to his brother.
C'è qualche forma internazionale della lingua dei segni, che potrebbe essere considerata come una 'lingua franca'?
Is there any international form of sign language, which could be regarded as a ‘lingua franca’?
Qualsiasi modifica a una Promozione sarà effettuata sul Sito e la partecipazione alla stessa da parte del Partecipante sarà considerata come accettazione di qualsiasi modifica, cambiamento o alterazione.
Any changes to any Promotion shall be made on the Site and your continued participation in that Promotion shall be deemed an acceptance of any proposed changes, modification or alterations.
Questa enumerazione non deve essere considerata come l'ordine di progressione o il contrario.
This enumeration should not be taken as the order of progression, or the reverse.
La fucoxantina può essere considerata come il pigmento specifico delle alghe brune, a volte si trova nelle diatomee o in altre alghe.
Fucoxanthin can be considered as the specific pigment of brown algae, sometimes it can be found in diatoms or other algae.
La direttiva non si applica alle acque minerali naturali o all’acqua considerata come medicinale.
The directive does not apply to natural mineral waters or waters which are considered to be medicinal products.
La fornitura di beni o servizi a titolo gratuito, quali aiuti alla produzione o premi, dovrebbe essere considerata come inserimento di prodotti solo se i beni o servizi interessati hanno un valore significativo.
The provision of goods or services free of charge, such as production props or prizes, should only be considered to be product placement if the goods or services involved are of significant value.
Dovrebbe essere considerata come una decisione che mette fine al procedimento penale la situazione in cui il pubblico ministero decide di ritirare le accuse o di interrompere il procedimento.
A decision ending criminal proceedings should include situations where a prosecutor decides to withdraw charges or discontinue proceedings.
Qualora dovessimo mischiare dati personali e non personali, tale combinazione verrà considerata come dati personali, fintanto che rimarranno in tale forma.
If we combine Personal Information with Non-personal Information, the combined information will be treated as Personal Information for as long as it remains combined.
Inoltre, l’elettricità prodotta in centrali di pompaggio che utilizzano l’acqua precedentemente pompata a monte non dovrebbe essere considerata come elettricità prodotta da fonti energetiche rinnovabili.
Further, electricity produced in pumped storage units from water that has previously been pumped uphill should not be considered to be electricity produced from renewable energy sources.
Anche se la tua professione non è regolamentata in quanto tale nel paese ospitante, potrebbe comunque essere considerata come parte di un'altra professione regolamentata.
Even if your profession isn't regulated as such in your new country, it could be considered part of another regulated profession.
Ad esempio, un'azienda può essere considerata come un insieme di macchinari necessari per la produzione di parti.
For example, an enterprise can be considered as a set of machinery required for the production of parts.
Uno studio clinico che sia considerato come potenzialmente benefico alla popolazione è più probabile che venga autorizzato, e in assenza di un buon sistema sanitario, qualsiasi proposta di assistenza medica viene considerata come meglio di niente.
A clinical trial that is considered to be potentially beneficial to the population is more likely to be authorized, and in the absence of good health care systems, almost any offer of medical assistance is accepted as better than nothing.
Se viene data in sposa ad un uomo che non le piace o ad un uomo anziano, deve accettarlo, perché non vuole essere considerata come disobbediente.
If she is married to a man she doesn't like or if she is married to an old man, she has to accept, because she does not want to be dubbed as disobedient.
Per dirla nel modo più semplice, la tristezza è spesso considerata come la reazione naturale ad una situazione difficile.
In its simplest terms, sadness is often thought of as the natural reaction to a difficult situation.
Fu la responsabile marketing che suggerì all'inizio che fossi considerata come giovane leader globale al World Economic Forum.
It was the head of marketing who initially suggested I be considered as a young global leader to the World Economic Forum.
Vi parlerò della compassione dal punto di vista dell'Islam e può essere che la mia religione non sia considerata come una religione fondata sulla compassione.
I'm speaking about compassion from an Islamic point of view, and perhaps my faith is not very well thought of as being one that is grounded in compassion.
5.3139140605927s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?